AUTHOR: Olle TITLE: "Uppmärkelse" -- en underlig uppenbarelse DATE: 9/19/2003 ----- BODY:
Firman som gör musmattor försäkrar att deras annorlunda formgivning "väcker uppmärkelse". Innan du slår dig för pannan ska jag bara berätta att en sökning på ordet ger sju unika träffar i sökmotorn alltheweb.com, och ytterligare två i google.com. Helt ovetenskapligt slår jag fast att det framför allt är yngre människor som använder ordet.

Om jag blev språkminister skulle jag skriva in ordet i SAOL och ge det betydelsen "uppmärksammad upprättelse". Ett bra alternativ till dementier på sida 17.
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Var rädd om inledningen DATE: 9/02/2003 ----- BODY:
Jag förundras ständigt över alla de dåliga inledningar som möter oss i texter i tidningar, broschyrer och på webbsidor.

Att fånga läsare idag är inte en fråga om att meta, utan snarare om att idka flugfiske. För att få mottagaren att hugga måste man placera ett riktigt läckert bete mitt framför nosen på dem. Annars Bye, bye, iväg till nästa text!

Med Svenska Dagbladet fick jag en propagandatidning från Øresundsuniversitetet. På sidan 3 inleds artikeln ”Med integration som uppdrag” på det här viset (notera att ordet ”komiteen” faktiskt skrivs på det viset):
”Komiteen fungerar som en viktig motor i en stor process som från ett perspektiv har kommit en bra bit på vägen -- samtidigt som den bara har börjat.”
Sugen på att fortsätta läsa? Nä, inte jag heller ...
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Gruppering av telefonnummer DATE: 8/27/2003 ----- BODY:
 Jag ringde Polismyndigheten i ett bilärende. De hänvisade mig till Bilregistret.
-- Noll sju sju! dikterade damen. Ett ett fyra.
-- Ett ett fyra, bekräftade jag.
-- Ett fem, ett sex.
-- Ett fem, ett sex.

Jag tittade på vad jag hade antecknat.

077 114 15 16

Med andra ord: världens enklaste telefonnummer att komma ihåg -- om man grupperar det på rätt sätt!

0771-14 15 16

Ska vi göra det enkelt för vår mottagare när vi överför information ska vi alltid hjälpa dem att se den inneboende strukturen -- om det nu finns någon!
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Tankstreck och bindestreck -- olika saker! DATE: 6/29/2003 ----- BODY:
Längst ner i den sarkastiska spalten Körsvennen på SvD:s ledarsida hittar jag ett intressant skrivfel:
”I sommar ska hon dock nöja sig med att cykla Ystad-Trolle-Ljungby”
Vad damen i fråga (borgarrådet Stella Fare, om någon är intresserad) ska göra är naturligtvis att cykla från staden Ystad till slottet Trolle-Ljungby. Låt oss reda ut begreppen:

1. Ett sammansatt namn som Trolle-Ljungby skrivs med bindestreck. Det gäller t.ex. också efternamn som Öberg-Molander.
2. När vi vill ersätta uttrycket ”från ... till” så använder vi oss av tankstreck. ”Från Eskilstuna till Stockholm” blir ”Eskilstuna–Stockholm”.

På internet får man ibland ersätta tankstrecket med dubbla bindestreck, eftersom datorerna har svårt att fatta ibland. Det var så man gjorde under skrivmaskins-eran också!
-------- AUTHOR: Olle TITLE: I tidningarna är felen legio DATE: 3/14/2003 ----- BODY:
 Om du går in på SvD-sporten kan du hitta följande stycke:
”I Birmingham hade man ännu på onsdagen inte bestämt om det blir åtta eller tolv deltagare i finalerna. Dessutom är kvaltävlingarna uppdelade i olika grupper som inte avgörs samtidigt, vilket annars är brukligt.”
Notera ordet ”brukligt”. I pappersutgåvan stod det ”legio” på samma plats. Någon språkmedveten person har i samband med webbpubliceringen städat bort ett osnyggt missförstånd.

• Ordet legio betyder ’oräkneliga, i mycket stort antal’, och kommer av det latinska legion, som var beteckning på en militär enhet av ungefär samma storlek som en svensk brigad, dvs. ca 5.000 soldater.

• En korrekt konstruktion kan se ut så här: ”felen var legio” vilket alltså betyder ’det kryllade av fel’. Ordet böjs aldrig i svenskan.
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Fel ordval retar kunden DATE: 3/12/2003 ----- BODY:
Jag ringde städfirman och berättade att vi glömt att tvätta de speciella trasor och moppar som städpersonalen använder. Istället hade de legat och surnat på botten av en hink i två veckor. (Trasorna då alltså, inte personalen.)

Kontaktpersonen på kontoret sa att städarna skulle använda våra ”vanliga” trasor istället. Och tillade:

-- Och så får resultatet bli därefter.

Jag måste erkänna att jag kände mig lite provocerad av det svaret. När jag lagt på funderade jag på vad hon egentligen ville ha sagt. Jag kom fram till följande:

• Hennes uttryckssätt innehåller två dolda budskap: det beskyllande ”Som man bäddar får man ligga!” och det ansvarsbefriande ”Nu blir det sämre än vanligt”. Ingenting som en kund vill höra!
• Om hon varit något varsammare med orden hade hon inte alls behövt göra mig förtretad. Här handlar det om att beskriva det halvtomma glaset som halvfullt! Håll med om att det hade varit mycket trevligare om hon uttryckt sig så här:

-- Och så får de göra så gott de kan!
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Nyord att hålla ett öga på DATE: 1/18/2003 ----- BODY:
Om jag var professor i nordiska språk och hade en drös doktorander skulle jag sätta en av dem på att följa nyordet "vabba", som betyder "Vara hemma för vård Av sjukt Barn". I 08-regionen har det fått ordentligt fäste. I Göteborg och Skåne är ordet -- enligt mina strängt ovetenskapliga och ohöljt subjektiva undersökningar -- föga känt.

Ordet skapades i slutet på sjuttiotalet från förkortningen VAB som stod att läsa på någon av Försäkringskassans blanketter. I Nyordsboken (Svenska Språknämnden & Norstedts Ordbok 2000) finns två exempel från 1995. Tidskriften Språkbruk, utgiven av Svenska Språkbyrån i Finland, nämnde ordet i en artikel 1996.

Jag förutspår härmed att ordet "vabba" kommer att finnas med i SAOL 14 (Svenska Akademiens ordlista, 14. upplagan -- den som är aktuell nu är SAOL 12 från 1998)!
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Språknämnden kommenterar Mål i mun DATE: 10/22/2002 ----- BODY:
Nu har språknämnden lagt ut sitt remissvar på den statliga utredningen Mål i mun för den som har tid att läsa. När jag skummade innehållet hakade jag upp mig på följande stycke:
"En inte alldeles oviktig fråga är benämningen modersmål. Det är olyckligt att alla språk i det svenska språksamhället utom svenska ska ha den benämningen. Termvalet är säkert obegripligt för det stora folkflertalet. Hemspråk var inget lyckat ord, men den nuvarande terminologin borde också ses över."
Om jag har förstått saken rätt så omfattar ordet "modersmålsundervisning" undervisning i vilket språk som helst utom svenska. De som läste ämnet "Modersmål" i gamla folkskolan kan inte bli annat än förvirrade.

Svenska språknämndens remissvar på den statliga utredningen Mål i mun
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Härliga hälsningsfraser DATE: 10/08/2002 ----- BODY:
Viveka Adelsvärd reflekterar över hälsningsfraser i SvD (Språkspalten den 6 oktober: Man ska ropa hej). Hennes tes är att "hej" har tagit över helt i svenskan:
Denna hälsning används när som helst, var som helst och till vem som helst. [---] Är inte den svenska hälsningsordsrepertoaren lite -- fattig?
Jag håller inte med! Visst finns det en liten arsenal av fraser som vi kan välja att avfyra. Alla uttrycker de olika sinnesstämningar eller sociala relationer:

  • tjena! (tjenare!, tjabba!)
  • morsning! (mors!, tjenamoss!)
  • hallå!
  • god dag!
  • Olle Bergman! (dvs. att presentationen ersätter hälsningsfrasen)
  • god morgon! (morr'n!)
  • god middag! (g'midda!)
  • god kväll! (god afton! får väl däremot betraktas som en arkaism -- ett ålderdomligt uttryck)

Till denna lista vill jag också lägga det italienska ciao! som klingar så vänskapligt. Här i Eskilstuna känns det rätt att slänga till med ett finskt terve! i vissa sammanhang.

-------- AUTHOR: Olle TITLE: Trevliga sidor om latinska ord i svenskan DATE: 9/19/2002 ----- BODY:
Fil. lic. Staffan Edmar, tidigare lektor i klassiska språk, driver webbplatsen "Levande latin". Här finns massor att lära för ordfantasten. Visste du att "Pix" betyder tjära? Och att Vademecum betyder "gå med mig"?

Levande latin - LATIN ETT DÖTT SPRÅK? Absolut inte!
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Olov Svedelid ger skrivtips DATE: 9/19/2002 ----- BODY:
Tio tips från Olov Svedelid, framförallt för dig som drömmer om att bli romanförfattare. Men du som skriver i tjänsten kan också hitta ett och annat värdefullt tips.

Så lyckas du som författare
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Nittonårig invandrare skriver gripande om svenska språket DATE: 9/19/2002 ----- BODY:
"Mina vänner, akademiker och blattar. Så här är det: språket är en nyckel. Inte till en, inte till två utan till femtiotusenartonhundranitton skattkistor. Alla med olika innehåll. En hel värld av möjligheter enbart genom att lära sig skriva skrev skrivit. Verb, adjektiv, singular, plural, alla dessa termer av obegriplighet sätts samman till en underbar slutsats."

Aftonbladet: Leijonborgs språktest – ett bra första steg
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Surrig surrealism när kommunalråd pratar DATE: 9/09/2002 ----- BODY:
Se här två surrealistiska textfragment:

"Alla måste ges tillfälle och förutsättningar att utveckla just sina färdigheter för att se ett steg längre, i ett vidgat perspektiv. Fokuseringen måste omfatta även det sociala området, bli ett förenande begrepp. Då har vi nått en bit på vägen."

"Den harmynte vaccinatören finner en spik i den välklädde generalens brunn. De fromma grevarna klappa den skallige fiskarens vrålande lejon."

Det första är ett citat av Tommy Hamberg, miljökommunalråd i Eskilstuna ("Hållbara Eskilstuna", bilaga i E-kuriren från E-tuna kommun 2002-09-01). Det andra ett utdrag ur Envar sin egen professor" av Falstaff, fakir (Axel Wallengren). Går det att begripa det ena bättre än det andra?
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Politikerprat som måste dechiffreras DATE: 9/03/2002 ----- BODY:
Nog för att vi fått höra mycket smörja under valrörelsen, men jag tycker överlag att den politiska retoriken har blivit skarpare i konturerna och tydligare i budskapen. Ett och annat praktexempel är det dock oundvikligt att man stöter på.

Se här vad Ulrika Messing svarade när Svenskans sportredaktion ställde frågan "Är det rimligt att världsstjärnor som Kajsa Bergqvist och Pernilla Wiberg måste flytta utomlands av skatteskäl?" ("Bred uppslutning för ökat stöd", SvD 2002-09-05):
"Vårt välfärdssystem bygger på att vi alla bidrar efter förmåga och att välfärden fördelas efter behov. Detta innebär att när vi tjänar mycket bidrar vi också mer till vår gemensamma välfärd och jag beklagar att våra idrottare inte ser detta samband."
Frågan är: vad har hon egentligen svarat? Ja, eller nej?

För sin hand genom skägg och hår,
skakar huvud och hätta ---
»nej, den gåtan är alltför svår,
nej, jag gissar ej detta» ---

V. Rydberg: "Tomten" (1881)

-------- AUTHOR: Olle TITLE: Webbplats om "språkets tillgänglighet" DATE: 8/29/2002 ----- BODY:
Mycket intressant att läsa om språk och språkförståelse hittar du hos hemsidan för Språka loss – "ett treårigt projekt som syftar till att utveckla kunskapen om vad som är tillgänglig text, för personer med lässvårigheter/dyslexi, som inte primärt beror på nedsatt intelligens, syn eller hörsel." Projektet drivs av Förbundet Funktionshindrade Med Läs- och Skrivsvårigheter.

Själv fastnade jag bland annat för en text med titeln Myndighetsspråk för alla, skriven av Brita Swahn som är språkkonsult på försäkringskassan i Stockholm.
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Trevligt tacktal då Riksskatteverket fick Lilla klarspråkskristallen DATE: 8/19/2002 ----- BODY:
Går språkarbetet trögt på din arbetsplats? Har du svårt att finna gehör för de frågor som du tycker är så viktiga?

Då blir du säkert upplivad av att läsa ett tacktal från i våras (24 maj). Det hölls av Björn Thärnström, Annika Levin och Sara Olin när de som representanter för Riksskatteverket fick motta Lilla klarspråkskristallen.

Sara Olin – en av RSV:s fast anställda språkvårdare – skrev så här:

"Att vara språkkonsult är att vara språkdiplomat – man får bearbeta motparten så ett den i stället blir en ”medpart”. Det handlar om att ha respekt för varandras sakkunskap och hitta en framkomlig, begriplig väg. Och att noga välja sina strider, så att inte förtroendet går förlorat."
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Härliga, feta, drypande modeord DATE: 8/16/2002 ----- BODY:
På SvD:s insändarsida Synpunkt kan man idag läsa ett inlägg från en skolkurator. Hon berättar om sina blandade känslor inför skolstarten. Det känns kul att ta tag i skolarbetet, och börja jobba med eleverna. Det känns däremot hemskt att spilla tid i meningslösa sammanträden:
"Sammanträdena har vuxit som en svulst i Sverige de senaste tjugo åren. Där tvingas många av oss att lyssna till ytterligare några otäcka, kallt klingande modebegrepp, floskler och ibland rena dumheter som någon byråkrat suttit och knåpat ihop till oss."
Sen räknar hon upp en handfull ord som får henne att tappa "all ork och inspiration":
  • värdegrund
  • återkoppling
  • en lärande organisation
  • utvecklingsbok
  • arbetsenhetsutveckling.
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Klassiskt stav-, nej, begreppsfel hos DN DATE: 8/13/2002 ----- BODY:
De arma människorna i Centraleuropa kämpar mot skyfall och översvämningar. DN:s förstasida visar ett flygfoto över den österrikiska staden Golling där floden Salzbach stigit "över sina breddar".

Skribenten känner uppenbarligen inte till ordet "brädd" som enligt Nationalencyklopedins ordbok betyder "kant(linje) som utgör övre gräns för möjlig utbredning inom viss hålighet". Här hittar vi också det vägledande exemplet "en damm som stigit över sina bräddar".
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Praktexempel på usel webbprosa DATE: 7/23/2002 ----- BODY:
Jag stötte på följande text idag, när jag letade efter information om ett par datorhögtalare:
“Dialect Blomgrens erbjuder kundanpassade och moderna sysytemlösningar inom tele-, radio- och datakommunikation för företag och organisationer i mellan Sverige. Produktsortimentet består av högkvalitativa av marknaden väl kända märkesprodukter och tjänster med komplett installations- och serviceansvar med hög kunskap, kompetens och servicegrad. Med kunden i centrum och med en långsiktig kundrelation är vår målsättning att alltid överträffa våra kunders förväntan. “
Inte mycket av värde i den texten, inte. Själv frågar jag mig “Varför inte bara hålla fingrarna borta från tangentbordet, och låta oss njuta av en tom, vit ruta på webbsidan?”.

Dialect Blomgrens Telecom AB, Eskilstuna
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Särskrivning populär impopularitet DATE: 6/26/2002 ----- BODY:
Få språkfel har förmågan att engagera som särskrivningarna. Det märker vi inte minst på våra kurser. Vi brukar skratta gott tillsammans åt stolligheterna på www.skrivihop.nu.

"Mannen som gav språkvården ett ansikte", Fredrik Lindström, röt till om om särskrivning i Aftonbladet i vintras (2 feb 2002): ”Sär skrivning är ett allvarligt språkligt fel!". Hans mindre hårfagre skriftställarkollega Robert Aschberg hängde på i en krönika i samma nummer.
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Självsvåldiga ordbildningar både roar och oroar DATE: 6/13/2002 ----- BODY:
Nej, nu är det så tyst om Mål i mun i Sveriges land, så att jag tror att vi diskuterar något annat. Förhoppningsvis börjar kommentarerna dyka upp efter semestern.

Jag tänkte att jag skulle berätta om två nya ord jag läst på sistone. Båda kommer de från mejl skrivna av yngre personer:

1. förrens
“Han kommer inte förrens om en vecka.”

2. utåtsätt
“Utåtsätt verkade han oberörd.”

Även om båda dessa nyord, neologismer, är sprungna ur språklig okunnighet gör de mig inte bara bekymrad. På sätt och vis blir jag till och med upplivad. En munter påminnelse om hur vi varje dag balanserar på slak lina när vi försöker göra oss förstådda. Det får mig att tänka på bestsellern “Gamla tanter lägger inte ägg”.

Gamla tanter lägger inte ägg
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Mål i mun 2: Än så länge ont om kommentarer DATE: 6/11/2002 ----- BODY:
“Mål i mun” finns tillgänglig för alla och envar hos Kulturdepartementet:

SOU, Kulturdepartementet

För den som ogärna läser långa texter från skärm (dvs. de allra flesta av oss) gäller det att ladda gott om papper i laserskrivaren. Hela dokumentet är på uppemot 500 sidor! Å andra sidan går det bra att beställa hela härligheten i bokform istället.

Trots att innehållet är angeläget för en hel yrkeskår av språkmänniskor och skribenter finns det inte många kommentarer på webben. Svenska institutet har jag nämnt tidigare. En viss Sture Andersson på Landstinget Kronoberg skrev några rader i ett internt nyhetsbrev. Pdf-filen har försvunnit från nätet, men Google kan erbjuda en ostädad html-version:

Bladet, Landstinget Kronoberg
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Mål i mun 1: Uppryckning eller xenofobi? DATE: 5/27/2002 ----- BODY:
Detta är första kommentaren till “Mål i mun“:

“I oktober 2000 tillsatte regeringen en parlamentarisk kommitté med uppdrag att lägga fram ett förslag till handlingsprogram för svenska språket. I mars 2002 avslutade kommittén sitt arbete och resultatet presenteras i ett omfattande betänkande, kallat ”Mål i mun”.“

(Från Svenska Institutets webbplats)

Ett politiskt dokument som detta är som en sax: den kan användas för konstruktivt skapande, men den kan också användas för att sarga och lemlästa. Att man vill stärka svenskan är underbart, men låt det bara inte bli ett angrepp på nutidens lingua franca, dvs. den internationella engelskan.

Exempel:
Det är bra att naturvetenskapliga avhandlingar förses med en populärvetenskaplig sammanfattning på svenska, men det är dumt att kräva att forskare använder svenska i sin kommunikation sinsemellan.

Problemet i Sverige idag är inte att vi är för duktiga på engelska och för dåliga på svenska. Problemet är att många inte har lärt sig utnyttja något språk till fullo.

Ge alla barn full tvåspråkighet (god svenska, god engelska). Stöd dem som har möjlighet att lära sig ännu fler språk.
-------- AUTHOR: Olle TITLE: Klarspråksgruppens begriplighetstest DATE: 5/13/2002 ----- BODY:
Klarspråksgruppen har sedan 1993 regeringens uppdrag att främja språkvårdsaktiviteter hos myndigheterna.

Här får du hjälp "att bearbeta både utkast och redan färdiga texter och göra dem så begripliga som möjligt. Men du får göra arbetet själv. Du besvarar ett antal frågor och med hjälp av dem bedömer du din text."

Klarspråkstestet

--------